A propos du Chant des pèlerins de Compostelle de J.Cl. BENAZET et de ses
variantes
par Pierre SWALUS
pierre.swalus@verscompostelle.be
Le Chant des pèlerins de
Compostelle dont le premier couplet commence par "Tous les matins
nous prenons le chemin..." est bien connu des pèlerin.e.. Les
paroles des 3 couplets et la musique sont de Jean Claude BENAZET ;
le refrain est lui emprunté à la chanson Dum Pater Familias du
Codex Calixtinus datant du XIIème siècle.
Voici le refrain et
les 3 couplets :
R.
Ultreïa, ultreïa !E sus eia Deus, adjuva nos!
1. Tous les matins
nous prenons le chemin, tous les matins, nous allons plus loin, jour après jour la route nous appelle, c'est la voix de Compostelle
|
2. Chemin de terre et chemin de
foi, voie millénaire de l'Europe, la Voie lactée de Charlemagne, c'est le chemin de tous les jacquets.
3. Et tout là-bas au bout du
continent, messire Jacques nous attend, depuis toujours son sourire fixe
le soleil qui meurt au Finisterre
|
Amélie DESILES(1) fait
remarquer que "la mélodie des couplets est identique à celle du chant
liturgique n° H 64 (ou DEV 348) "Vers toi, Seigneur" plus connu sous le
nom de "Sur les chemins de la vie" et dont le compositeur est Jo
Akepsima" . Ce n'est pas exact car si on met les deux mélodies en
parallèle, on constate pas mal de différences , mais aussi pas mal de similitudes
. J.Cl. BENAZET le reconnait implicitement en répondant avec justesse que "si vous prêtez
bien l'oreille, vous entendrez les différences, surtout si vous utilisez
la bonne partition" (2).
(3)
C'est probablement pour cette
raison que l'auteur insiste si souvent sur la "bonne partition".
Cette chanson est connue
également en dehors de la francophonie :
elle a été traduite en 6 langues et donc
aussi chantée en néerlandais (4), en anglais (5), en allemand (6), en
alémanique (7), en italien (8) et enfin en polonais (9).
Victime de
son succès, et au grand dam de son auteur qui proteste
énergiquement , elle s'est vu s'adjoindre
au fil des années de nouveaux couplets ou a même vu ses couplets
modifiés. Toutes ces modifications , que nous appellerons pour la
facilité versions ou variantes, n'ont pas connu le même degré de
diffusion. Elles seront présentées en ordre décroissant de popularité.
La version la plus
connue (10) (bien moins bien sûr que la version authentique)
comprend 4 couplets (un couplet ajouté aux 3 authentiques) . L'auteur en
est Periotac ( Pierre Catoire, ancien Grand Commandeur de la Confrérie
Fraternelle des Jacquets de France):
Ce 4ème couplet (11)
Quand l'amitié estompe
le doute Dans un élan de fraternité On peut alors reprendre la route Et s'élever en toute liberté |
Une seconde variante
bien connue comprend 5 couplets
(2 couplets ajoutés à la version authentique). L'auteur
de cette version nous est inconnu. .
Couplets 4 et 5 (12)
A chaque pas, nous
devenons des frères Patron St Jacques, la main dans la main Chemin de Foi, chemin de lumière Voie millénaire des pèlerins.
Ultreïa ! Ultreïa ! E
sus eia Deus adjuva nos !
Mr St Jacques écoutez
notre appel Des Pyrénées à Compostelle, Dirigez nous du pied de cet autel, Ici-bas et jusqu’au Ciel |
Cette version est
même traduite en anglais , allemand , alémanique et italien
(8). Elle est aussi parfois chantée en 6 couplets en faisant suite à
la variante précédente (13)
Une troisième variante a 8 couplets
(5 couplets ajoutés aux 3 authentiques). L'auteur en est anonyme. Mais
une partie de son inspiration a été trouvée dans une prière de la
liturgie des heures (tropaire de l'office des lectures) pour la fête de
saint Antoine (14) et aussi dans une autre prière "Frère Pèlerin
"(15). Il est vraisemblable que l'auteur de ce texte soit un clerc.
Prière "Va Pèlerin" (14) |
Prière Frère Pèlerin (15) |
Couplets 4 à 8 auteur inconnu (16) |
Va, pèlerin,
poursuis ta quête ;
va ton chemin, que rien ne t’arrête.
Prends ta part de
soleil et ta part
de poussière ;
le cœur en éveil,
oublie l’éphémère.
Tout est néant : rien n’est vrai que l’amour.
N’attache pas ton
cœur à ce qui passe.
Ne dis pas : j’ai
réussi, je suis payé de ma peine.
Ne te repose pas dans tes œuvres : elles vont te juger.
Garde en ton cœur la
parole : voilà ton trésor.
Tout est néant : rien n’est vrai que l’amour. |
Frère
pèlerin, Viens au sanctuaire, Marche vers la splendeur,
Ton Dieu lui-même marche avec toi.
Prépare
ton cœur Et pars dans la confiance et la joie, Seul ou avec tes frères Mais viens
Mets
tes pas dans les pas de tes aînés. Qui que tu sois,
Tu as
ta place dans la maison de Dieu. Tu as des frères à rencontrer Des Saints à imiter, Marie à écouter Et l’Eglise à vivre
Si tu
as soif de joie de paix, De justice, d’amour et de pardon, Viens puiser l’eau vive Aux sources du salut.
Jeune
plein d’ardeur, alade habité par la souffrance, Toi qui te sens en marge Comme toi qui goûtes la douceur de la vie de famille, Viens t’exposer à la lumière de l’Evangile.
Va,
et reviens réconcilié, Réconforté, renouvelé. Annonce alors la bonne nouvelle à tes frères Dieu nous aime et nous attend. Marche vers la splendeur ;
Ton Dieu marche avec toi.
(1er congrès mondial de pastorale des sanctuaires et
pèlerinages-Rome février 1992)
|
4.
Va pèlerin va sur ton chemin,
prends ta part de
soleil et de poussière,
Le cœur en éveil à la nature si belle, sur la voie de Compostelle.
5. Jeune ou vieux
toujours prêt à partir, à marcher sur les pas de notre Dieu, Comme un oiseau volant à tire d'aile, sur la voie de Compostelle.
6.
N'attache pas ton
cœur à ce qui passe,
ne te repose pas dans tes oeuvres,
Garde en ton cœur la
Parole éternelle, c'est la voix de Compostelle.
7.
Prépare ton cœur
et marche dans la joie, plein d'ardeur, rempli d'espérance, Dieu t'attend à l'ombre d'une chapelle, sur la voie de Compostelle
- 8.
Ton Dieu lui-même
marche avec toi
mets tes pas dans
les pas de tes frères, Abreuve-toi à la bonne nouvelle, c'est la voix de Compostelle.
|
.Les 4 premières strophes de la
prière "Va pèlerin" se trouvent aussi dans la chapelle Saint-Roch, près de La
Roche sur le GR65(16). Cette version est citée à plusieurs reprises
sur internet ou ailleurs (17).
Les versions suivantes sont
plus confidentielles.
Une version comprenant 2 couplets
supplémentaires a été écrite par Jean JARY et Jacqueline CHARMENSAT de
l'association "Les Amis des Chemins de Compostelle et de Rome en
Provence-Alpes-Côte d'Azur-Corse" à l'occasion de la labellisation en GR
des 2 voies d’approche de la Via Arlensis traversant la région PACA, le GR®653A
Via AURELIA ( Menton-Arles) et le GR®653D Via Domitia (Montgenèvre – Arles) en
2008.
Ces deux couplets ont été ajoutés et insérés entre le 2ème et 3ème couplets de
Jean-Claude Bénazet. Le chant est donc composé de 5 couplets.
Cette version n'est chantée qu'au sein de l'association et en général amputée du
nouveau 3ème couplet (23)
3ème et 4ème couplets (24) Au
fil des marches comme aux temps de repos,
Tous les pèlerins se soutiennent,
Sans se parler, ensemble ils se comprennent.
Les pas remplacent les mots.
De Montgenèvre ou bien de Vintimille,
Par Cavaillon ou près des Alpilles,
Nous relions par ces deux voies nouvelles
Rome, Arles et Compostelle. |
La version
écrite par Bernard DELHOMME est un simple remaniement du texte
originel des couplets 2 et 3 pour en améliorer les rimes.
Version authentique de J.Cl.BENAZET
Chemin de terre et chemin de foi, voie millénaire de l'Europe, la voie lactée de Charlemagne, c'est le chemin de tous les jacquets.
Et tout là-bas au bout
du continent, messire Jacques nous attend depuis toujours son sourire fixe le soleil qui meurt au Finisterre. |
Version remaniée par Bernard DELHOMME (12)
Chemin de foi, chemin de terre de l'Europe la voie millénaire, de Charlemagne la voie lactée, c'est le chemin de tous les jacquets
Et tout là-bas au bout
du continent, messire Jacques nous attend depuis toujours son sourire éclaire le soleil qui meurt au Finistère |
A ma connaissance cette version n'a
jamais été chantée
Une
variante du 4ème couplet n'a probablement été chantée que par
ses auteures
4ème couplet (18)
En Aveyron, Conques nous attend Temps de carême et de partage, Saint Augustin nous accompagne Alegria dans nos bagages. |
Enfin une variante en 6 couplets (le 6ème
nouveau, ajouté à la version en 5 couplets, citée plus haut) a été
écrite et chantée par "Annie du chemin."
6ème couplet
(19)
Messire Jacques
veille bien sur moi Sois ma boussole et mon bâton, Guide moi sur ma de vuelta*, Pour rentrer jusqu'à ma maison.
*de vuelta, le
retour en espagnol, se prononce dé buelta. |
Pour être le plus complet possible, ajoutons qu'une
version en 19 couplets (16 couplets composés par Georges
ROBERT ajoutés au 3 premiers) existe aussi ...
Couplets 4 à 19
Chemin
herbeux, pierreux, asphalté
parfois nos pieds n'en peuvent plus d'marcher
Mais là-bas au bout de ce chemin
Jacques nous sourit et nous tend la main
Français,
Anglais ou alors Lithuaniens Allemands,
Danois ou même Coréens Espagnols,
Italiens on est tous mélangés
J'ai parfois du mal à m'exprimer
Annie, Ritva, Joséphine,
Elisa Hubert, Daniel, Louis, Diane, Maria
Gunther, Rafa, Rasa, ou Adèle
C'est vraiment la tour de Babel
Chemin de
fric ou chemin spirituel
Chemin sportif ou même culturel
Millions de pas, millions de raisons
On a tous nos motivations.
Chemin
herbeux, pierreux, asphalté
parfois nos pieds n'en peuvent plus d'marcher
Mais là-bas au bout de ce chemin
Jacques nous sourit et nous tend la main |
Un jour
viendra où on arrivera
Avec la Providence on le fera
en attendant nos pieds foulent la terre
pour atteindre le Finisterre.
Kairns de
cailloux,montés, disséminés
murs de pierres sèches, étagées
ces mots écrits sur le bord du chemin
Magie d'instants sans lendemains.
Pain et
pâté au bord d'une fuente
desayunos, café con leche
et puis ensemble un diner partagé
ça sent la fraternité
Et tout
là-bas, ces amis qui pensent à moi
qui prie pour eux, pour ma Mamma
ces intentions, données, à porter,
à déposer à St Jacques, à ses pieds
Villages
perdus au milieu de nulle part
hameaux blottis au creux des sierras
et ces grandes villes qui n'en finissant pas
c'est pourtant là où me mènent mes pas.
Tous ces
visages rencontrés, oubliés
ces bien-portants, ces éclopés
mais tous ensemble tendus vers le même but
obtenir notre forme de salut. |
Et
puis aussi il y a Angela
si belle, si simple, si souriante à la fois
cadeau superbe, présent merveilleux
on est plusieurs à en être heureux..
Et
si tes doutes, tes douleurs sont extrêmes
la Vierge est là, qui prie pour toi, qui t'aime
n'aie plus peur, aie seulement le foi
Marie te dit : "j'ai besoin de toi".
Y a
des matins où le moral est au plus bas
l'après midi ça s'arrange à peine
ça sert à quoi de baisser les bras
il faut que tu avances quand même.
Et
aussi tout au bout de ce chemin
il y a ce sourire de tendresse
joue contre joue cette caresse
Kareen, dis-moi que ce n'est pas la fin.
Et
puis un jour, Christine, je reviendrai
chargé de sable et de souvenirs
ému aux larmes je t'embrasserai
nous promettant, ensemble, de repartir. |
Comme on le
voit, les pèlerin.es se sont approprié la chanson: pour beaucoup
d'entr'eux elle est devenue leur chanson. Tout comme
cela a été le cas aux siècles passés pour la "Grande chanson des
pèlerins de saint Jacques" qui a vu se multiplier les versions
(Denise PÉRICARD-MÉA en donne 5 différentes
datant du XIVe au XVIIe siècle
(21) ou encore pour la chanson bretonne "Yan Derrien Santiago de
Compostela" qui en compte au moins quatorze (22), "le chant des
pèlerins de Compostelle" de J.Cl.BENAZET vit sa propre vie.
Son auteur a de quoi s'enorgueillir de
voir son œuvre atteindre si rapidement une telle notoriété.
Face aux vicissitudes de la vie, tout parent
a le choix entre garder son enfant, devenu adulte, sous sa tutelle ou ,
confiant dans son avenir , lui laisser prendre son envol en toute liberté.
A chacun son chemin.
-------------------------------------------------------------------------
(1) DESILES Amélie, sur la page
https://www.youtube.com/Consultée en date du 10/01/2019
(2) BENAZET Jean Claude, même
page
(3) La partition du chant "Vers
toi Seigneur" est reprise de la page
https://www.chantonseneglise.fr/et celle du "Chant
des pèlerins" de la page de Bernard DELHOMME :
http://www.xacobeo.fr/(l'auteur n'ayant pas
répondu à ma demande de l'envoi de la bonne partition) Il existe également une version musicale à 2 voix, écrite par Jean
Claude BENAZET
(4)
https://pietenkarin.wordpress.com/
(5)
http://www.pilgrimroads.com/
(6)
http://www.pilgerweg.ch/P
(7)
http://www.stjacquesparis.com/ (version en 5
couplets)
(8)
http://www.eichinger.ch/
(9)
http://camino.zbyszeks.pl/
(10) DEBRUYNE Christian dans son
livre "De Namur à Compostelle en 100 étapes", Memory, dit l'avoir
vue sur le mur de l'auberge CasaJesus de Villar de Mazarife GIRARD Marie-Éliane dans son livre "L'aventure d'une femme riche et
célèbre," Cram,2017 dit l'avoir chanté dans la cathédrale du
Puy-en-Velay, sous la dirction d'un prêtre, le texte des 4 strophes
inscrit sur un tableau noir HUBERTAlain dans son livre "Compostelle, vous en pensez quoi?",
EdiLivre dit l'avoir entendu chanter. Elle est également présentes sur de nombreuses page internet
(11)
présente de manière erronée comme ayant pour auteur J.Cl.BENAZET :
http://www.webcompostella.com/
(12) présenté de manière
erronée comme ayant pour auteur J.Cl. BENAZET : "Ultreia"
, sur le site de "La Voie d'Arles et chemins alternatifs" :http://www.chemin-arles-en-lr.com/
(13)
http://ultreiaverslesetoiles.eklablog.com/
(14) "Prière pour le pèlerin
en chemin " sur la page :
https://www.pelerin.com/P
(15) "Frère pèlerin" ,
sur le site de "Culture et Foi Diocèse de Sée" :
https://www.culturefoiseez.org/
(16) "Ultreia ", sur le
site de Bernard DELHOMME :
http://www.xacobeo.fr/ZF2.02.mus.Ultreia.htm
(17) Sur le site de François
LEPÈRE sur la page :
https://www.chemin-compostelle.fr/va-pelerin/
PESCHARD Anne, "Au
rythme de mes pas. Chemin de solitude, chemin de rencontres",
EdLivre, 2015 : L'auteure dit l'avoir vue affichée dans l'auberge
d'Élisa, à Le Barp Elle est présentée comme un poème par Roger CARRERE, "Poème
pour les pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle (auteur inconnu)".
sur le site de "Choeur de l'Estelas" :
http://09160estelas.centerblog.net/
(18) Mariette, Marie-Luce & Isabelle du Secteur
Bordeaux-St Augustin, Conques – avril 2011
: sur le site de "Eglise
Catholique Saint-Augustin"
https://saintaugustinbx.fr/
(19) Annie du chemin,
"Pour moi et tous les fantaisistes sur la page "Ultreïa vers
les étoiles !" :
http://ultreiaverslesetoiles.eklablog.com/
(20) Pèlerins de St Jaques sur le
site "Le Blog des pèlerins de St Jacques" :
http://pelerin85poirier.over-blog.fr/
(21) PÉRICARD-MÉA Denise, "Cinq
versions de la "Grande Chanson" des pèlerins de Saint-Jacques" sur
le site de la Fondation David Parou :
https://www.saint-jacques.info/
(22) MORVAN Nolwenn, "Chansons
de tradition orale en langue bretonne dans les livres, revues et
manuscrits",sur la site
https://to.kan.bzh/
(23) Correspondance de Marc UGOLINI (président de l'Association) et de Jean
JARY (un des auteurs de la chanson)
(24) Dans la revue "Ultreïa " 2019, n° 69 en ligne sur le site de l'assiocation
'Les Amis des Chemins de Compostelle et de Rome en Provence-Alpes-Côte
d'Azur-Corse":
http://www.compostelle-paca-corse.info/file/1584/download?token=QZBguECA
Complété le 23/09/2022
|