CHANSONS CONTEMPORAINES
Classées par titre et en ordre alphabétique
Clic sur l'image pour écouter.
A
Compostelle
Paroles de :
Gisèle Vesta
Musique ; Guy
Luypaerts
Interprétée par
Irène Hilda et par Annie Cordy
(cette chansons a aussi été interprétée par
Raymond Girerd, Mireille Lacosta, Guy
Marly et Les Frères Eloi)
ce dernier enregistrement est soumis à des droits
Paroles |
Sur la grand-route de Compostelle,
Y a une fille comptant ses pas.
Que faites-vous donc Mademoiselle
Pourquoi marchez-vous comme ça?
Des pèlerins du vieux Compostelle
Cherchez-vous à retrouver le pas?
Au grand st Jacques êtes-vous fidèle
Pour marcher de ce pas-là.
Non non Monsieur, non non Monsieur,
Répond-elle en riant aux éclat,
Non non Monsieur, non non Monsieur,
Mais j'apprends à danser la samba.
Sur la grand-route de Compostelle,
L'air attentif elle reprend le pas,
Le bon St.Jacques du haut du ciel,
Pour l'aider compte une, deux, trois.
Elle est charmante la demoiselle,
Et le monsieur voudrait bien ma fois,
Sur la grand-route de Compostelle ,
La connaître mieux que çà.
Mais dès qu'il veut se rapprocher d'elle,
A reculons elle fait vite un pas.
Hélas, je vois bien Mademoiselle
Que vous vous moquez de moi!
|
Non non Monsieur, non non Monsieur,
N'imaginez surtout pas celà,
Non non Monsieur, non non Monsieur,
Mais ‘apprends à danser la samba.
Tout essouflé, le cœur plein de zèle,
Le monsieur fait des effets de voix,
Pour capter l'attention de sa belle,
Mais elle ne l'écoute pas.
Car sur la route de Compostelle,
Un beau garçon arrive à grand pas
Et le monsieur voit la demoiselle
aimant lui tendre ses bras.
C'est Juanito, quel bonheur dit-elle,
Ce soir il n'invitera que moi.
Nous irons au bal à Compostelle
Pour y danser la samba.
Oui oui Monsieur, oui oui monsieur,
Vous semblez n'avoir pas compris çà,
Oui oui Monsieur,oui oui Monsieur,
C'est pour lui que j'apprenais ce pas.
Sur la grand-route de Compostelle,
L'air attentif et comptant ses pas,
Le monsieur pour plaire aux demoiselles
Apprend bientôt la samba. |
A
Compostelle
Paroles et Musique :; Anne
Sylvestre
Interprétée par Anne Sylvestre
Orchestrations et direction
musicale : François Raube
Paroles |
Qu'est-ce qui te pousse ?
Quelle est la secousse ?
Qui a décidé pour toi de ce chemin ?
La source vive
Celle qui te motive
A-t-elle jailli d'un seul coup sous ta main ?
Pour que ta quête
Un jour te projette
Tout seul sac au dos en humble pèlerin
Pour que ton rêve
Aujourd'hui soulève
Autant de poussière en mon pauvre jardin
Refrain :
La route est longue jusqu'à Compostelle
Pour qu'on s'y attelle
Faut avoir du cœur
Le temps n'est plus de faire mes bagages
Le pèlerinage
Me fait toujours peur
Bien que je sache
Que rien ne m'attache (Et)
que je pourrais suivre aussi la même voie
C'est ds ma tête
Que toujours secrète
Se trace la route où je m'en vais parfois
La marche lente
S'étire et serpente
Je tangue et chemine le long des coteaux
Mais mon voyage N'est fait que de mirages
O toi pèlerin prête-moi ton manteau
Refrain
Pour qu'on s'y attelle
Faut avoir du cœur
Le temps n'est plus de faire mes bagages
Le pèlerinage
Me fait toujours peur
S'il est d'usage
Comme au Moyen Âge |
D'envoyer quelqu'un à sa place marcher,
Dans tes prières
Sois mon mandataire
De mon catéchisme, j'ai tout oublié
Les paysages
Seront les bagages
Que tu garderas au fond de tes yeux clairs
Sous quelques toiles
À la belle étoile
Tu feras ton lit dans la douceur de l'air
Refrain
Sur cette route
Tu feras sans doute
De belles rencontres. On te tendra la main
Et dans les gîtes
Où parfois on s'abrite
Tu ne seras qu'un parmi d'autres humains
D'un pas tranquille,
Villages et villes
Défileront comme grains de chapelet
Si tu trébuches
Ne crains pas les bûches
Cette marche est bien celle que tu voulais
Refrain
Quand la dernière
Des pluies printanières
Aura baptisé ton voyage fervent
Et quand plus vite
Tes pieds qui méditent
T'auront emmené encor plus loin devant
Va faire escale
Auprès des cathédrales
N'oublie pas surtout de bien les saluer
Pour moi qui reste
Sans faire un seul geste
Et qui ne suis qu'une nomade arrêtée
Refrain |
Brave Madeleine
Auteur : Yann Olivet
Interprétation : Par la Cigale (Choeur
des Guides-Aînés), le Grillon (Choeur des Routiers) et la Route
Chantante sur le CD Les Clartés de la Nuit
Paroles |
|
Camino
del Norte
Paroles de : Béamalgame
Musique ; Fanny et Sylvain
Interprétée par Béatrice et
Gilles
Paroles
Les paroles sont inscrites sur la vidéo de la chansons
|
Choven en Santiago
Titre
: Choven en Santiago
Interprétée
par
. Luar Na Lubre
Texte : à partir du poème que Federico Garcia dédia à la
belle ville de Saint-Jacques-de-Compostelle
cet enregistrement est soumis à des droits
|
Llueve en Santiago
mi dulce amor.
Camelia blanca de aire
brilla temblorosa al sol.
Llueve en Santiago
en la noche oscura.
Yerbas de plata y de sueño
cubren la nueva luna llena. |
Mira la lluvia por la rúa
lamento de piedra y cristal
Mira el viento descolorido
sombra y ceniza de tu mar.
Sombra y ceniza de tu
mar
Santiago, lejanía del sol.
Agua de la mañana antigua
tiembla en mi corazón.
|
Compostelle
Composé par :Christian Errard
Chœur Scout Touraine
Paroles |
Refrain
Quittons
nos murs nos citadelles
Bâton en main traçons la route
Seigneur conduits nos pas
Au delà de nos doutes
Sur les chemins de Compostelle.
La foi
m'a fait lever, à l'aube d'un matin.
Et sans regarder en arrière.
J'ai pris sans hésiter la route des jacquaires
E ultreia !
Refrain
L'espérance soutient mon pas de pèlerin,
Quand l'horizon lointain se voile.
Je vais à Santiago, jusqu'au champ des étoiles,
E ultreïa !
|
Refrain
La
charité rayonne au long de mon chemin,
Moi pas croise le pas des autres,
D'un cœur nous chanterons au tombeau de l'Apôtre.
E ultreïa !
Refrain.
Dans la
paix, je m'endors sans crainte pour demain,
Je sais que si la route est dure,
Le clan nous mènera au bout de l'aventure.
E ultreïa
Refrain
Routiers
de tous pays, bâtissons de nos mains,
Sur les fondations de l'ancienne,
Une Europe nouvelle aux racines chrétiennes,
E ultreïa |
Compostelle
Paroles de : Fanny
Musique ; Fanny
Interprétée ; Les pèlerins
chanteurs : Jean-Paul, Gilles, Béatrice, Caroline et Charles
Paroles
|
Si le vent nous révèle les secrets de l'Eveil,
alors
pousseront nos ailes sur la Voie de Compostelle.
Que le vent nous murmure le chant de la nature,
afin que nos pas s'assurent un chemin vers l'azur.
Que le vent nous pardonne de n'être que des hommes
qui jamais ne s'abandonnent à l'Amour qui se donne.
Que le vent nous libère de nos stériles guerres,
, de toutes nos colères pour revenir vers le Père.
.
Que le vent nous inspire dans l'éclat d'un sourire,
un nouveau monde à bâtir le chemin d'avenir.
Que le vent nous révèle les secrets de l'Eveil,
pour que poussent nos ailes sur la Voie de Compostelle..
|
Compostelle m'appelle
Auteurs ; compositeurs : Xavier VOYAGE
Paroles |
Je prépare mon sac, pour alléger mes maux,
Mes bâtons de marche, mon Miam Miam Dodo
Je décompte les jours, bientôt j’y serai,
L’appel du Chemin vers le ciel étoilé.
[Refrain]
Saint-Jacques
est formel, Compostelle m’appelle,
Mon cœur est ouvert, vers le sanctuaire
Rencontre en Chemin tant d’autres pèlerins,
Nos pensées s'envolent,
toujours plus loin et toujours plus haut.
De tous les
âges et de tous les pays,
Un beau matin, pour certains en pleine nuit,
La bénédiction au départ du Puy,
Un dernier adieu, puis nous sommes partis.
Direction
l’Aubrac, Figeac puis Moissac,
A travers les congères, on s’est découvert,
Pas après pas, mots après mots,
Vallée du Célé, Conques, Montcuq, Saint-Jean.
Malgré les
blessures, les abandons, les imprévus,
Solidaires comme jamais, nous avons tenu,
Je me souviens très bien de plusieurs marcheurs,
Aujourd’hui encore, ils sont chers à mon cœur.
Il y avait
Gérard, Xavier, Sœur Lise, Greta,
Marie, Monika, Yann, Chee, Micaéla
Patrick et Bruno, Lila puis Benedek,
Tous en marche nous étions, sur le Chemin étoilé.
[Refrain]
Arrivé à bon port, à
Saint-Jean-Pied-de-Port,
Les Pyrénées à gravir en ligne de mire,
Le réveil à cinq heures, la chanson de Roland,
Un soleil de mille feux, Fisterra nous attend.
A présent en Espagne,
sur le Camino Francés
Après la montagne, voilà les champs de blés,
Les flèches jaunes qui nous guident,
les paysages pelés,
Les tournesols revivent,
Un indicible été. |
Roncevaux,
Zabaldika, Sahagun et Burgos,
Meseta Espagnole, Tierra de Campos,
Léon, O Cebreiro, Hontanas et Sarria
Autant de jalons vers Compostela.
[Refrain]
Les auberges espagnoles,
les donativos bondés,
Les gourdes parfois vides, les bananes à partager
Les coquilles en Chemin, les échanges variés,
A notre bonheur suffisent en vérité.
Que dire encore des turigrinos,
Des fontaines à vin, des bocadillos,
Des ronflements la nuit,
Des réveils qui nous cueillent
Des retrouvailles touchantes,
Qui donnent la larme à l’œil.
Étendre son linge, préparer
les draps,
Faire nos étirements, changer les sparadraps,
Écrire un journal, partager le repas,
Redouter les adieux… Chanter Ultreïa .
[Refrain]
Les drapeaux flottent au
vent, la cornemuse résonne,
La créanciale remplie de tampons qui s’échelonnent,
Santiago j’arrive, le botafumeiro s’actionne,
La douce nostalgie des adieux qui s’additionnent.
Quelques regrets, les
chapelles fermées
Les marchands du temple, les tronçons bitumés,
Les tags en chemin, les illuminés,
La course au logement, parenthèse refermée.
Si à ton tour tu hésites à
te mettre en marche,
Écoute bien ton cœur, allez vas-y viens marche,
Émerveillés par milliers, désormais tous en mouvemen
Aie confiance en la vie,
Allez viens on t’attend.
[Refrain]
Buen
Camino !
Buen Camino !
Buen Camino !
Buen Camino !
|
De
Kazan à
Compostelle
Interprétée : Chœur Montjoie
Saint Denis
|
La
Route les Frangines
Auteurs ; compositeurs : Les Frangines
https://www.facebook.com/Les-Frangine...
Arrangements : Joseph Noia
http://josephnoia.com
Enregistrement ; mixage : Up Line Studio
http://www.uplinestudios.com.
Réalisation du clip : Quiterie Dehen
cet enregistrement est soumis à des droits
Paroles |
Je me rappelle ces jours de liesse,
Où l’on partait vers l’innocence,
Sur les chemins, le pas pressé et fier,
Je me rappelle ces longs chemins dont on ne voyait pas la fin,
Ces douces rencontres au goût de miel, ce vent si pur cette mer si belle.
Je me rappelle de nos chansons, de ces décors aux vastes horizons
De nos sourires, de nos douleurs,
De nos soupirs et de nos peurs.
Vagabondes, nos âmes ont pris la route,
Adieu cœur desséché on trouv’ra bien d’quoi
t’arroser,
Adieu colère, adieu désirs amères,
On a opté pour la folie passagère !
|
Nouveaux rivages sans grillages,
Nouvelles terres sans barrières,
La route nous mène, où le vent nous entraîne,
Prenons-nous la main, et oublions demain,
La route nous guidera, on verra bien là-bas
Là-bas fleurissent les rêves et les chimères,
Là-bas les rêves n’ont pas de frontières,
Là-bas c’est l’inconnu, c’est la route qui
t’appelle,
Là-bas tu n’connaîtras pas d’aube plus belle !
Là-bas c’était hier, là bas, c’est éphémère,
A quand le doux retour de nos folies passagères ?
Vagabondes, nos âmes ont pris la route,
Adieu cœur desséché on trouv’ra bien d’quoi
t’arroser,
Adieu colère, adieu désirs amères,
On a opté pour la folie passagère !
|
Le
chemin de Compostelle
Paroles et Musique ;Guy
Luypaerts &
Bernard Marly
Interprétée par
Bernard Marly
|
Le pèlerin de Compostelle
Paroles , Musique
Christian JOSEPH
Interprétée par Christian
JOSEPH
|
Les
trois routes . E Ultreïa
Composé pour les Scouts d'Europe en
route vers Compostelle en 1999
Par :
Jean-Luc
d'Assas, Association des Guides et Scouts d'Europe
Paroles |
E Ultreïa, E Ultreïa, E Ultreïa, E
Ultreïa,
Santiago, Santiago,
De Vézelay, du Mont-Saint-Michel au Puy-en-Velay, Ostabat.
Nous marchons tout le long des grèves
Par saint Jacques le Majeur en avant.
|
Nous allons par les monts de France
Par saint Martin de Touraine en avant.
Nous chantons à en perdre haleine
Sainte Cécile écoute nous, en avant.
Nous t'invoquons dans nos prières
Marie-Madeleine soutiens nous, en avant.
|
Pelgrimslied
Paroles et Musique :
Robert la Boresa avec l'aide de Dauwvoeter
|
Pilgrim
Titre
: Pilgrim
Interprétée
par
. Enya
cet enregistrement est soumis à des droits
|
One
way leads to diamonds,
Un chemin mène aux diamants,
One way leads to gold,
Un chemin mène à l'or,
Another leads you only
Un seul te mène
To everything you're told.
A tout ce qu'on t'a dit.
In
your heart you wonder
Dans ton coeur tu te demandes
Which of these is true ;
Lequel d'entre eux est le bon ;
The road that leads to nowhere,
La route qui mène au néant
The road that leads to you.
La route qui mène à toi.
Will
you find the answer
Trouveras-tu la réponse
In all you say and do ?
A tout ce que tu fais et dis ?
Will you find the answer
Trouveras-tu la réponse
In you ?
En toi ?
|
Each heart is a pilgrim,
Chaque coeur est un pèlerin,
Each one wants to know
Chacun veut savoir
The reason why the winds die
Pourquoi les vents meurent
And where the stories go.
Et où les histoires vont.
Pilgrim, in your journey
Pèlerin, au cours de ton voyage
You may travel far,
Tu voyageras loin,
For pilgrim it's a long way
Pour le pèlerin c'est un long chemin
To find out who you are...
Pour trouver qui tu es...
Pilgrim, it's a long way
Pèlerin c'est un long chemin
To find out who you are... (X2)
Pour trouver qui tu es... . (X2) |
Ritournelle sur
Compostelle
Titre
: Ritournelle sur Composgtelle
Interprétée
et composée
par
. Remy Rothan
cet enregistrement est soumis à des droits
|
|
|
Saint Jacques, protège
moi
Parole et musique : Yann Olivet
Interprétée
par
. le Chœur national des routiers (Vézelay)
|
1. Pèlerin, je vais sur le chemin semé d’étoiles, Vers le tombeau de
l’apôtre où meurt le jour, Mourir à moi-même et guérir mon cœur de
ses lèpres.
Refrain : Saint Jacques protège-moi, regarde-moi, Saint Jacques
protège-moi !
2. J’ai quitté les miens plein de courage et plein de grâces, Au
jour du départ mon âme était en joie, Louant le Seigneur et le
priant dans l’allégresse |
3. Mais la route est jalonnée de doutes et d’inquiétudes, Combien de
fois ai-je écouté les faux-dieux ? Alors le désespoir s’est emparé
de mon âme.
4. Dieu m'a relevé, portant mes pas vers la lumière ; Ainsi
l’espérance m’a rendu plus fort. Je suis reparti pauvre de cœur vers
le Royaume |
Santiago
de Compostela Mélodie du Silence Sur les chemins de
Compostelle
Paroles et Musique ;
Interprétée par
Oldarra Choeur d'hommes du Pays Basque
Paroles :
|
Santiago
de Compostela Paz de Santiago
Paroles et Musique ; Luis
Pastor
Interprétée par
Joäo Afonso
Paroles |
Bebo tus ojos
beso tus labios
te respiro
Beso tus ojos
bebo tus labios
te rehablo
Paz peregrina
de Santiago
Ave de paso
Canto que vuela
Bebo tus ojos
En el ocaso
Bebo tus ojos
beso tus labios
te respiro
Beso tus ojos
bebo tus labios
te rehablo |
Paz
peregrina
de Santiago
Luna viajera
Ave de paso
Canto que vuela
Bebo tus ojos
En el ocaso
Louca
ternura
Beso tus labios
Bebo tus ojos
Paz de Santiago
|
Sur
le chemin de Compostelle
Paroles et Musique ;
Maxime Piolot
Paroles |
Est-ce un
défi au mal de vivre
Comme on s’enfuit, comme on s’enivre
de paysages ou de poussière ?
On prend le large et tout s’éclaire.
Sur le
Chemin de Compostelle,
que cherche-t-‘elle l’âme qui passe ? (bis)
Quel est le
prix de la sueur ?
Où est le fruit de ce labeur ?
Suivre les pas d’un Juif errant,
portant sa croix des jours durant.
Sur le
Chemin de Compostelle,
que cherche-t-‘elle l’âme qui passe ? (bis) |
Où t’en
vas-tu ô voyageur ?
Quel inconnu se cache ailleurs,
qui peut changer tous les regards,
Moins de regrets, moins de hasard.
Sur le
Chemin de Compostelle,
que cherche-t-‘elle l’âme qui passe ? (bis)
Est-ce
toi-même que tu poursuis ?
La joie suprême d’une autre vie ?
Qui sommes-nous ? Qui parle en nous ?
Plus fort que nous, plus fort que tout.
Sur le
Chemin de Compostelle,
que cherche-t-‘elle l’âme qui passe ? (bis)
|
|
|
Sur
le chemin de Compostelle
Paroles et Musique : Paul
Schaak
Interprétée par
Paul Schaak
Orchestration : Tony Rallo
Paroles :
|
Ultreia
Le chant des Pèlerins de Compostelle
Paroles (les 3 premiers couplets
) et Musique : J. Claude Bénazet ; le refrain est un
emprunt à la chanson Dum Pater Familias du XIIè siècle
Cette chanson est devenue très populaire auprès des pèlerin.e.s.
Elle est devenue "LA" chanson des pèlerins.
Victime de son succès et au grand dam de son créateur, différentes autres versions sont chantées : la plus répandues a 8
couplets.
Il en existe une de 4 couplets (le 4ème de Periotac ) et une de 5 .
Une autre version des couplets 2 et 3 a été proposée par Bernard
Delhomme. On pourrait comparer le phénomène aux multiples versions de la
Grande Chanson des pèlerins au XVIè-XVIIè siècle...
Une version pastiche, chantée uniquement par son auteur est
présentée plus bas sur la page.
Plus de détails peuvent être trouvée sur
l'article : "A propos du Chant des
pèlerins de Compostelle"
De nombreuses interprétations sont publiées sur You Tube sans
autorisation de l'auteur.
1ère Interprétation : Jean Claude Bénazet
accompagné à la guitare parJosé IgnacioToquero
2ème interprétation par Coro Vox
Vitae sous la direction de Jorge L. Colino
Paroles |
Refrain : .
Ultreïa, ultreïa ! Et sus eia
Deus, adjuva nos!
Tous les matins nous prenons le chemin,
tous les matins nous allons plus loin,
jour après jour la route nous appelle,
c'est la voix de Compostelle.
Chemin de terre et chemin de foi,
voie millénaire de l'Europe,
la voie lactée de Charlemagne
c'est le chemin de tous les jacquets.
Et tout là-bas au bout du continent,
messire Jacques nous attend
depuis toujours son sourire fixe
le soleil qui meurt au Finisterre
|
Couplets 2 et 3 remaniés par Bernard Delhomme
2.
Chemin de foi, chemin de terre,
de l'Europe la voie millénaire,
de Charlemagne la voie lactée,
c'est le chemin de tous les jacquets
3.
Et tout là-bas au bout du continent,
messire Jacques nous attend
depuis toujours son sourire éclaire
le soleil qui meurt au Finistère.
|
Couplets 4 à 8 (auteur inconnu)
Le texte est inspiré de la prière de
la liturgie des heures pour la fête de saint Antoine (1)
Va pèlerin va sur ton chemin
prends ta part de soleil et de poussière,
le cœur en éveil à la nature si belle,
sur la voie de Compostelle.
Jeune ou vieux toujours prêt à partir,
à marcher sur les pas de notre Dieu,
comme un oiseau volant à tire d'aile,
sur la voie de Compostelle.
N'attache pas ton cœur à ce qui passe,
ne te repose pas dans tes oeuvres,
garde en ton cœur la Parole éternelle,
c'est la voix de Compostelle.
Prépare ton cœur et marche dans la
joie,
plein d'ardeur, rempli d'espérance,
Dieu t'attend à l'ombre d'une chapelle,
sur la voie de Compostelle
Ton Dieu lui-même marche avec toi,
mets tes pas dans les pas de tes frères,
abreuve-toi à la bonne nouvelle,
c'est la voix de Compostelle.
.
|
Prière de la liturgie des heures(tropaire de l'office des lectures) pour
la fête de Saint Antoine
Va,
pèlerin, poursuis ta quête ;
va ton chemin,
que rien ne t’arrête.
Prends ta part
de soleil
et ta part de poussière ;
le cœur en éveil,
oublie l’éphémère.
Tout est néant :
rien n’est vrai que l’amour.
N’attache pas ton cœur
à ce qui passe.
Ne dis pas : j’ai réussi,
je suis payé de ma peine.
Ne te repose pas dans tes œuvres :
elles vont te juger.
Garde en ton cœur la parole :
voilà ton trésor.
Tout est néant :
rien n’est vrai que l’amour.
(1)
https://www.pelerin.com/ |
Couplet
4 de Periotac (Pierre Catoire)
Quand
l'amitié estompe le doute
Dans
un élan de fraternité
On
peut alors reprendre la route
Et
s'élever en toute liberté
www.webcompostella.com/pdf |
Couplet
4 et 5 (auteur inconnu)
A
chaque pas, nous devenons des frères
Patron St Jacques, la main dans la main
Chemin de Foi, chemin de lumière
Voie
millénaire des pèlerins.
Ultreïa
! Ultreïa ! E sus eia Deus adjuva nos !
Mr St Jacques écoutez notre appel
Des Pyrénées à Compostelle,
Dirigez nous du pied de cet autel,
Ici-bas et jusqu’au Ciel
http://www.chemin-arles-en-lr.com
|
Mon
Ultreia à moi
Pastiche
de la chanson des pèlerins, "Ultreïa" en hommage à mes compagnons du
chemin et aussi bien sûr à l'auteur de la chanson originale,
Jean-Claude Benazet :
Michel Papyrik
Musique : J. Claude Bénazet
Paroles |
Tous les matins, je prenais le chemin
Tous les matins, pour aller plus loin
Jour après lour, des rencontres nouvelles
Sur le chemin de Compostelle
Ultreia,Utreia, c'est ce chant là, qui
guidait mes pas
Avec Denis,Alain toute une clique
Avec Karine, Brigitte et Dominique
Christine, Benoît, les Suisses et Ferruccio
Les punaises, tendinite et mal au dos |
Ultreia,Utreia, c'est ce chant là, qui
guidait mes pas
Et pas à pas, on sait ce qu'on
attend
Contre le vent avec ou sans beau temps
Criant bie fort avec vino tinto
Tous ç Saint Jacques là bas à Santiago
Ultreia,Utreia, c'est ce chant
là, qui guidait mes pas
|
Saint-Jacques
Paroles et interprétation : Anne Etchegoyen
Sur le CD : Compostelle . Du Pays Basque à Saint-Jacques
|
Una
Cita Conmogo
Paroles et interprétation : Anne Etchegoyen
Sur le CD : Compostelle . Du Pays Basque à Saint-Jacques
|
Vers
Compostelle
Paroles : Léo Gantelet
Interprétée par
Léon Gantelet
Arrangement et piano : Sylvain
Vallet
Paroles |
Je suis un pèlerin qui pèlerine
A travers les vallons et les collines
Qui va jour après jour, la vie est belle,
Vers les trésors promis à Compostelle
Parfois sur le chemin y’a des cailloux.
D’la boue et d’la poussière et puis des trous
Sous le soleil brûlant comme l’enfer
J’ai l’âme et le cerveau tout à l’envers
Mais souvent y’a aussi beaucoup d’étoiles
Quand la nuit d’encre a déployé son voile
Alors mon cœur bondit dans ma poitrine
Je me sens tout ému et j’hallucine
Je repense à tous ceux que j’ai laissés
Dans mon pays là bas tout angoissés
Si de tous les bourdons j’ai le plus beau
J’ai aussi le plus lourd sous mon chapeau
Je
vois des pèlerins des pèlerines
Qui tout autant que moi courbent l’échine
Mais le soir au bercail on fait la fête
Avec trois pots de vin et deux galettes |
Je suis un pèlerin qui pèlerine
A travers les vallons et les collines
Qui va jour après jour, la vie est belle,
Vers les trésors promis à Compostelle
Parfois sur le chemin y’a des
cailloux.
D’la boue et d’la poussière et puis des trous
Sous le soleil brûlant comme l’enfer
J’ai l’âme et le cerveau tout à l’envers
Mais souvent y’a aussi beaucoup
d’étoiles
Quand la nuit d’encre a déployé son voile
Alors mon cœur bondit dans ma poitrine
Je me sens tout ému et j’hallucine
Je repense à tous ceux que j’ai
laissés
Dans mon pays là bas tout angoissés
Si de tous les bourdons j’ai le plus beau
J’ai aussi le plus lourd sous mon chapeau
Je vois des pèlerins des pèlerines
Qui tout autant que moi courbent l’échine
Mais le soir au bercail on fait la fête
Avec trois pots de vin et deux galettes |
Vieux
pèlerin
Chant scout
Paroles: A.Z. Serrand
Musique : sur l'air du Negro
Spiritual "I am a poor wayfaring stranger":
https://www.youtube.com/watch?v=zp3G4TIcPY8
Paroles |
1er couplet
Vieux Pèlerin qui vagabonde
Je suis partout un étranger
Mais je suis sûr qu'en l'autre monde
Dieu va m'offrir où me loger.
Je vais là-bas revoir mon père
Fini pour moi de cheminer.
A l'autre bord de la rivière
Maison à moi, je vais trouver
•
2e couplet
J'achèverai à bientôt ma route
J'entends tout proche le Jourdain.
La mort n'a rien que je redoute
J'y laisserai tous mes chagrins.
|
Je vais là-bas revoir ma mère
Près d'elle enfin me consoler,
Sur l'autre bord de la rivière
A la maison, me reposer
•
3e couplet
Voici la fin de mes souffrances
Et le repos de mon vieux corps.
Voici venir la récompense
Par Dieu promise à mes efforts.
Je vais là-bas parmi les anges
En oubliant mes vieux soucis,
Passer mon temps à sa louange,
Dire à Jésus sans fin « Merci ! »
|
Walking
the Camino
Paroles et interprétation :
Tobias Panwitz
|
CHANSONS ANCIENNES
Congaudeant
Catholici
Paroles et Musique : de
Maître Albert de Paris , Codex Calixtinus (XIIème siècle)
1ère interprétation : Evo et le
choeur L'Almodi
Evo :Efrén
López Sanz: Hurdy Gurdy ; Laia Puig Olives: Alto Recorder ; Pau
Marcos: Vielle ; Miriam Encinas Laffitte: Vielle.
Choeur L'Almodi : Ruth González i Queralt: Soprano ;Amparo Maiques
Fernández: Soprano ;Carla García Mayer: Alto ;Adriana García Mayer:
Alto
2ème interprétation : Ochote Ardua
:
Maria Jesús Ventura de Oteiza , Alberto Tejerina , Rafael Ordaz et
Felix Goñil
|
Congaudeant
catholici,
letentur cives celici
(Refrain:) die ista
Clerus
pulcris carminibus
studeat atque cantibus.
(Refrain:) die ista
Hec
est dies laudabilis,
divina luce nobilis.
(Refrain:) die ista
Vincens
herodis gladium,
accepit vite bravium.
|
(Refrain:) die ista
Qua
iacobus palatia,
dit ad celestia.
(Refrain:) die ista
Ergo
carenti termino
benedicamus domino
(Refrain:) die ista
Magno
patri familias
solvamus laudis gratias.
Deo
dicamus gracias |
Dum
Pater Familias
Paroles et Musique :Codex
Calixtinus (XIIème siècle)
Interprétée par l'Ensemble Cum
Jubilio
: Angélique Greuter, Sarah Richards, Laurence
Esquieu, Catherine Ravenne , Carole Matras ,Catherine
Ravenne
sous la direction de
Catherine Ravenne
2ème interprétation :
Carlos Núñez, Xurxo Nuñez y el Ensamble de Organistrums e
instrumentos medievales de la Orquesta de Instrumentos Autóctonos y
Nuevas Tecnologías Untref dirigida por Alejandro Iglesias Rossi en
el Teatro Coliseo de Buenos Aires.
Paroles
|
-
1. Dum pater familias
-
Rex universorum
-
Donaret provincias
-
Ius apostolorum
-
Jacobus Yspanias
-
Lux illustrat morum.
-
Primus ex apostolis
-
Martir Jerosolimis
-
Jacobus egregio
-
Sacer est martyrio
-
2. Jacobi Gallecia
-
Opem rogat piam
-
Glebe cuius gloria
-
Dat insignem viam
-
Ut precum frequentia
-
Cantet melodiam :
-
Herru Sanctiagu
-
Grot Sanctiagu
-
E ultreya e suseya
-
Deus adjuva nos
-
Primus ex apostolis ...
-
3. Jacobo dat parium
-
Omnis mundus gratis
-
Ob cuius remedium
-
Miles pietatis
-
Cunctorum presidium
-
Est ad vota satis.
-
Primus ex apostolis
|
-
4. Jacobum miraculis
-
Que fiunt per illum
-
Arctis in periculis
-
Acclamet ad illum
-
Quiquis solvi vinculis
-
Sperat propter illum.
-
Primus ex apostolis ...
-
5. O beate Jacobe
-
Virtus nostra vere
-
Nobis hostes remove
-
Tuos ac tuere
-
Ac devotos adhibe
-
Nos tibi placere.
-
Primus ex apostolis ...
-
6. Jacobe propicio
-
Veniam speremus
-
Et quas ex obsequio
-
Merito debemus
-
Patri tam eximio
-
Dignas laudes demus.
-
Primus ex apostolis ...
|
Io
son un pellegrin
Paroles : Giovanni Da Castia
Chant composé fin XIVe siècle
Interprétation : Capilla Antigua
de Chichilla
Direction : José Ferreo
Paroles
|
Io
son'un pellegrin
Che vo' cercando Limosina,
Per Dio mercè chiamando
E vo cantando colla voce bella
Con dolce aspetto e colla trecca bionda.
Non ò se no'l bordon' e lla scharsella,
E chiamo, chiamo e non è chi risponda.
E quando credo andare alla seconda,
Vento contrario mi vien tenpestando. |
Io
son'un pellegrin,
Che vo' cercando Limosina,
Per Dio mercè chiamando.
|
La
chanson du devoir du pèlerin
Références bibliographiques :
Alexis SOCARD, Noëls et Cantiques imprimés à Troyes,
1865, pp. 81-85, livre numérique téléchargeable en format PDF
sur
https://books.google.be/
Datation : probablement du XVIIIe
siècle
Musique : initialement sur l'air
"Or sus, peuple de France",
puis sur l'air de "Je vendis ma calebasse
Ici interprétation de et par
Gunter Scholler
Paroles |
01. Pour
à Dieu satisfaire,
Des maux
que j'ai commis,
Je
désire voeu faire,
Malgré
mes ennemis;
A saint
Jacques l'Apôtre,
En
Galice honoré,
Où le
Seigneur Dieu nôtre,
En lui
est adoré.
02.
Implorons la hautesse
De Dieu
souverain Père,
Je
tiendrai ma promesse,
Ainsi
comme je crois;
D'une
âme vertueuse,
Je m'en
vais pour le mieux,
Et
qu'enfin bienheureux,
J'ai un
retour joyeux.
03.
Avant que je m'en aille,
Il faut
penser à moi,
Je
romprai la muraille,
Qui me
retient en moi;
C'est le
temps de l'offense;
Où je
suis renfermé,
Tant que
par pénitence,
Sois en
bien confirmé.
04. Des
choses nécessaires,
Il faut
être garni,
A
l'exemple des pères,
N'être
pas défourni;
De
Bourdon, de Mallette,
Aussi
d'un grand chapeau,
Et
contre la tempête,
Avoir un
bon manteau.
05. Je
défendrai ma vie,
Etant
ainsi orné,
De la
cruelle envie,
Du
serpent animé;
Qui
toujours en embûche,
Et pour
nous décevoir,
Nonobstant son astuce,
Je ferai
mon devoir.
06.
Ruminant mon voyage,
Ce qu'il
contient en soi,
J'aurai
en ce passage
L'arme
de vive foi;
Le bâton
d'espérance,
Ferré de
charité,
Revêtu
de constance,
D'amour
et chasteté.
07.
D'achever l'entreprise,
J'ai le
coeur désireux,
Quand
j'aurai la voie prise,
Je
fermerai les yeux,
Du voile
de prudence,
Afin de
ne voir plus
Du monde
l'insolence,
L'erreur
et les abus.
08.
J'avois perdu mon maître,
Mais je
l'ai recouvert,
Avec lui
je veux être,
Parce
qu'il m'a couvert,
Du
manteau de bonnes oeuvres,
Me
donnant ses trésors,
Que je
porte à toutes heures,
Tant
dedans que dehors.
09. J'ai
la Bourse et Mallette,
Où ils
sont renfermés,
Et
toutes choses honnêtes,
Parfois
sont employées;
D'eau de
vive fontaine,
Pour me
soulager,
Ma
calebasse est pleine,
Me
souvenant du danger.
10.
Allons par compagnie
A
Saint-Jacques le Grand,
Quant à
moi j'ai envie
De
passer plus avant;
Plusieurs pèlerinages
Faisaient nos pères vieux,
Et de
ces saints voyages
Estoient
fort désireux.
11.
Aucuns poussés de zèle
Alloient
à Montserat,
Pour y
voir la Pucelle
Qu'au
peuple servira;
Qui va
en cette place,
Ores
soit il pécheur,
Toujours
il trouve grâce
Envers
Notre-Seigneur.
|
12. Oui,
de coeur et pensée,
De ce
lieu serviteur,
J'ai la
voie passée
Pour à
Saint-Salvateur,
Aller
voir les reliques
De ce
célèbre lieu,
Des
corps saints et pudiques
Amis de
notre Dieu.
13.
N'appréhendons la peine,
Ni le
labeur aussi,
Car ce
n'est chose vaine
De
travailler ainsi;
Si vous
désirez vivre
Au ciel
heureusement,
Les
peines il faut poursuivre
De votre
sauvement.
14. De
votre volonté bien sainte,
Il faut
servir à Dieu,
Sans
aucune contrainte,
De ce
terrestre lieu;
Délaissant père et mère,
Et
parents et amis,
Pour
mériter la gloire,
Ainsi
qu'il est promis.
15.
D'une âme libre et sainte,
Renoncez
aux plaisirs,
Que vous
preniez en France,
Or vous
aurez loisir;
Cheminant en Espagne,
Bien que
maintes montagnes
Il vous
faudra monter.
16. En
ces tristes demeures,
Vous
n'aurez pas souvent
Pain et
vin à vos heures,
Quand
n'aurez pas de l'argent;
De
coucher sur la dure,
Ne vous
ennuyez pas,
Quoique
déjà vous dure,
Même
jusqu'au trépas.
17.
Pensez, je vous supplie,
De quel
contentement
On a
l'âme ravie,
Quand
bien et saintement,
L'on
peut à Compostelle,
Ses
faits purifier,
Et dans
l'Eglise belle,
Son
coeur sacrifier.
18. De
coutume ancienne,
On y
prend la portion,
Mangeant
le pain des Anges,
Par
grande dévotion;
Qui
descendit du Ciel,
Pour
notre salvation,
Rendant
mille louanges,
Au grand
Roi immortel.
19. Puis
après une chose,
Qui ne
veut séjourner,
Un
chacun en dispose,
A
vouloir retourner;
Lettres
de témoignage,
Et
d'attestation,
Qu'on
prend en ce voyage,
Pour la
confession.
20. Qui
fait ce saint voyage
Peut
beaucoup mériter,
Mais si
d'esprit volage,
Il s'en
voulait vanter,
Ne lui
prête l'oreille,
Corrigeant doucement,
Soit
qu'il veuille ou ne veuille,
Son
coeur très promptement.
21. S'il
voulait par audace
A tous
les préférer,
Faut
qu'il entende et sache
Cela se
référer;
A Dieu
première cause,
Auteur
de notre bien,
Et que
l'orgueil nous cause
Nos
faits ne valoir rien.
22.
Prions Dieu par sa grâce,
Nos
prières ouir,
Là sus
au Ciel nous fasse
Après la
mort jouir
De sa
vision sainte,
Et que
par son amour,
Vivions
selon sa crainte,
Jusques
au dernier jour.
|
La
grande chanson des pèlerins de saint Jacques
Le texte ci dessous de la la
chanson est copié du livre de
Alexis SOCARD, Noëls et Cantiques imprimés à Troyes, 1865,
pp. 75-78, livre numérique téléchargeable en format PDF sur
https://books.google.be/
Datation : Il existe de
nombreuses versions de cette chanson : la Fondation David Parou en
donne 5 différentes datant du XIVe au XVIIe siècle :
https://www.saint-jacques.info/.
Interprétée par l'Ensemble E
Oxyton : Augusto de Alencar, Michel Gendre, Emmanuelle Huteau et
Elsa
Enregistrement, Montage et Edition :
Augusto s de Alencar
Interprétée aussi par L'Ensemble
Discantus sous la direction de Brigitte Lesne
ce dernier enregistrement est
soumis à des droits Paroles |
|
|
N'allez
pas à Saint Jacques
Texte : anonyme du XVIe siècle
Références bibliographiques pour les textes en français et gascon :
Jean François BLADÉ,
Poésie populaire de la Gascogne, Paris, Maisonneuce et
Cie, 1882 , pp. 240-242 : téléchargeable en ligne sur le site de
Google :
https://books.google.be/
Interprétée aussi par L'Ensemble
Discantus sous la direction de Brigitte Lesne
ce dernier enregistrement est
soumis à des droits Paroles |
en Français
|
en Gascon
|
Pour
avoir mon Dieu propice Chanson : dite des "Rossignols" ou de
Valenciennes
Musique et paroles originales
probablement de Pierre Philippe (d'après
: DAUX Camille, Les chansons des pèlerins de Saint-Jacques.
(Paroles et musique) avec introduction, notes critico-historiques,
Montauban, 1898, p28, [Reproduction numérique au format pdf de
l’intégralité de l’ouvrage sur Gallica)
Datation
: antérieure à 1616 car présente dans le livre : Les
Rossignols spirituels. Valenciennes, 1616
1ère interprétation par
l'Ensemble Discantus sous la direction de Brigitte Lesne (2015)
cet enregistrement est soumis à des droits
2ème interprétation par
Marie-Virginie Cambriels , Christophe Deslignes et Michel Grébil
(2004)
extrait du CD "Un chemin d'étoiles, un voyage poétique et musical
vers Saint Jacques de Compostelle" (2004)
publié avec l'aimable autorisation de l'Association Orion
Tous droits réservés
http://www.chemindecompostelle.com/
Paroles |
1.
Pour
avoir mon Dieu propice,
Fis vœu
d'aller en Galice, (bis)
Voir le
Saint Jacques le Grand,
J'entreprins
cet exercice,
Non pas
comme un faisnéant.
Refrain
Prions
la Mère de grâce
Qu'elle
prie son enfant
Qu'au
ciel puissions avoir place
Près de
Saint Jacques le Grand.
2.
Devant me mettre en voyage,
Je fis
comme un homme sage:
M'estant
deument confessé,
Je
receus pour témoignage
Un
escrit de mon curé.
3. Je
pris mon Ange pour guide,
Et
Nostre-Dame en mon aide,
Et puis
Saint Jacques le Grand:
La
crainte de Dieu pour bride
Et mon
patron pour garand.
4.
J'avais au col une image,
Et pour
frayer le passage
Un beau
bourdon à la main,
Un
chapelet pour soulage
Et
compagnon de chemin.
5. A la
seconde journée.,
Sur la
fresche matinée.,
Nous
arrivasmes à Paris,
C'estoit
fête commandée,
Ce
pourquoi messe j'ouis.
6. Ce
nous estoit d'ordinaire
De faire
nostre prière
Avant
sortir du matin;
Faisant
la croix salutaire,
Nous
nous mettions en chemin.
7. Tout
nostre pèlerinage,
Par beau
temps ou par orage,
Avons le
Seigneur bénit;
Encor
que sous un feuillonge
Nous
deussions passer la nuict.
|
8. Si quelque bonne personne
Nous donnoit parfois l'aumosne,
Nous la prenions de bon cœur;
Puis d'une affection bonne,
En bénissions le Seigneur.
9. Parmi les monts et prairies,
Nous chantions la Litanie,
Ou quelque bonne chanson,
Et racontions à l'envie
Ce que nous sçavions de bon.
10. Jamais en ma compagnie
Je n'ouys quelque infamie,
Ny quelques propos meschans.
Nous menions joyeuse vie,
Bon pied, bon œil, en tout temps.
11. Quand nous vinsmes à une mille,
Près de la fameuse ville
Monsieur Saint Jacques le Grand,
Je me sentois plus habile
A cheminer que devant.
12. Quant nous vinsmes au pont qui
tremble,
Nous étions bien trente ensemble,
Tant de Walons qu'Allemans,
El nous disions: S'il vous semble,
Compagnons, marchez devant.
13. Quand nous vinsmes en Compostelle,
Nous entrasmes pesle-mesle
Dedans l'église de Dieu,
Pour honorer d'un grand zèle
Monsieur Saint-Jacques en ce lieu.
14. Après qu'aucunes journées
Se sont ainsi éscoulées,
Nous retournâmes joyeux,
Ceux-cy vers leurs contrées
Et ceux-là en autres lieux.
15. Tout ce grand pèlerinage
Se passa d'un grand courage,
Avec tout contentement,
Pour avoir en mon voyage
Servy Dieu premièrement.
|
Vous
qui allez à Saint Jacques
Texte : anonyme du XVIe
siècle
Interprétée par L'Ensemble
Discantus sous la direction de Brigitte Lesne
ce dernier enregistrement est
soumis à des droits Paroles |
1.Vous qui allés à Sainct Iacques,
Ie vous prie humblement
Que n'ayez point de haste:
Allés tout bellement.
Las! que pauvres malades
Sont en grand desconfort!
Car maints hommes et femmes
Par les chemins sont morts.
2. Vous qui allez à Sainct Jacques,
Au moins en temps d'esté,
Ne prenez point grand charge,
Allez sur le léger.
Car de peu l'on se fasche
Je parle à gens de pied;
Ducats à deux visages
Portez-en, si en avez
|
3. Vous qui allez à Sainct
Jacques,
Ie vous voudrois prier
Que ne fussiez point lasches
A apprester à disner.
Les hostesses sont fines,
Elles ne servent rien;
Qui sçait faire cuisine
Il luy servira bien.
4. Vos qu'andais à Santiago
Mire vostre mercé,
Non ay en posades
Nada para comer.
Bosquais en altres cazes
Lo qu'abets menester
Si queres bones cames
Moy limpes allarés. |
C'est
de cinquante pèlerins qui s'en vont à Saint-Jacques
Texte : chant
traditionnel d'Ille et Vilaine
Interprétée par L'Ensemble
Discantus sous la direction de Brigitte Lesne
ce dernier enregistrement est
soumis à des droits Paroles |
1. C'est de cinquante
pèlerins
Qui s'en vont à
Saint-Jacques, (bis)
Quand ils y fur'bien
éloignés
Dans un navire sur
mer,
Ils ne pouvaient
marcher
Ni avant ni arrière.
2. Le plus vieux des
cinquante
Il leur-z a demandé:
(bis)
- Y en a-t-il
quelqu'un
Qu'ont battu père et
mère?
S'il y en a dans la
compagnie,
Nous le jett'rons à
la mer.
3. Le plus jeune des
cinquante
Il se mit à pleurer.
(bis)
Se sont approchés de
lui,
Lui faisant bonne
chère,
L'avant pris, l'avant
jeté
Dedans la mer.
4. Quand ils fur'à
Saint-Jacques,
Il était avec eux.
Il'tait au pied
d'l'autel,
Qui lisait dans un
livre...
|
5. Pèlerins
de Saint-Jacques,
Où avez-vous
tant tardé? (bis)
Nous n'avons
tardé en nul lieu,
Ni sur terre
ni sur mer;
Nous avons
toujours cheminé
Le jour et la
nuitée.
6. Pèlerins
de Saint-Jacques,
Allons donc
déjeuner. (bis)
Je ne boirai
ni mang'rai
Des vivres de
ce monde.
Mon petit
coeur il est transi,
Mon corps il
est dans la mer.
7. Pèlerins
de Saint-Jacques.
Vous qui vous
en allez, (bis)
Recommandez-moi bien
A mon père, à
ma mère,
A deux
enfants que j'ai,
Qui s'ront
mineurs bien jeunes.
8. Pour moi,
je reste ici
En belle
compagnie;
C'est en la
compagnie
De Jésus, de
Marie. |
Yann
Derrien Santiago de Compostela
De très nombreuses variantes de cette
chanson existent : le site
"Chansons de tradition orale en langue bretonne "(https://to.kan.bzh/chant-00256.html)
en recense déjà 14.
D'après la "Fondation David Parou "(http://www.saint-jacques.info/chansonsMV.html)
cette chanson "recueillie
par les folkloristes du XIXe siècle pourrait, par sa forme, dater du
XVIe siècle"
Paroles : Carlos Nunez et
Gilles Servat
Musique : Carlos et Xurxo Nunez
Interprétée par Eimear Quin
sur l'album "Un Galicien en Bretagne)
Paroles |
Yann
Derrien cesse de t'effrayer
Ne suis ni diable ni malin non
plus
Je
suis ta mère, ne peux te retenir
A
Sant Jakez j'avais promis d'aller
Refrain
Long
si long est le chemin qui mène à Compostelle
Sept
sortes de langages il te faudra parler
Onze
sortes de démons aux morsures mortelles
Tu
devras rencontrer avant d’y arriver
Sur le chemin de son pèlerinage
Trouve un grand chien aussi noir que l'enfer
Yann
Derrien, renonce à ton voyage
Ou tu
seras jeté au fond des mers |
Refrain
Oh
Sant Jakez, étoile de Galice
Faites un miracle et je serai
sauvé
Aussitôt fut défait le maléfice
A
Compostelle il était arrivé
Refrain
Et les trois âmes il a délivré
L’âme
de son père
L’âme
de sa mère
Et
aussi sa propre âme |
mis en ligne 2/01/2019
; ajout d'une nouvelle
chanson le 03/06/2024
|